中國共產黨新聞網

朱德與《共產黨宣言》

毛勝

2018年03月13日08:10    來源:中國紀檢監察報

原標題:朱德與《共產黨宣言》

  1975年1月,第四屆全國人民代表大會第一次會議在北京舉行,已是89歲高齡的朱德繼續當選為人大常委會委員長。1月20日,他主持第四屆全國人大常委會第一次會議,語重心長地對人大常委會委員說:“我們被選為人大常委會委員,黨和人民委托我們貫徹執行憲法規定的職權,責任很重大,任務很艱巨。我們一定要刻苦學習馬克思列寧主義、毛澤東思想,勤勤懇懇地努力工作,完成黨和人民賦予我們的光榮而艱巨的任務。”

  這一年的春節,朱德在住處會見前來拜訪的宋任窮,談到學習問題時再次表示:“要認真學習,學習馬、恩、列的著作,學習毛主席著作,要活到老學到老。”他是這麼說的,也是這麼做的。臨終前不到兩個月,朱德收到中央黨校顧問成仿吾贈送的《共產黨宣言》新譯本,如獲至寶。

  1976年5月20日,他用了一天時間,認真對照舊譯本,重新讀了一遍。第二天,朱德不顧年高體弱,決定去中央黨校看望成仿吾和參與翻譯的同志,對他們的工作表示感謝和鼓勵。身邊工作人員說:“您老人家年紀這麼大了,還是把他接來談談吧!”但朱德執意要去,說:“為什麼要讓人家來找我呢?他的年紀和我差不多,還是我去看他吧!”

  到達中央黨校后,朱德拿出自己讀過的《共產黨宣言》新譯本,稱贊成仿吾做了一件很有意義的工作,說:“弄通馬克思主義很重要,為了弄通,要有好譯本。你們的新譯本很好,沒有倒裝句,好懂。”朱德還談了自己的學習體會,認為“階級斗爭問題、民族問題、家庭問題、婦女問題都講了,講得很清楚。”“現在有些問題討論來討論去,總是要請教馬克思、恩格斯,總得看《宣言》是如何講的。你們的工作做好了,對世界都有影響,有世界意義。”朱德詳細了解成仿吾翻譯工作的有關情況,得知他1974年7月寫信給毛澤東,指出馬克思、恩格斯原著譯本中錯誤很多,表示自己願意從事校譯工作。毛澤東很快作了批示,並要求有關單位支持他開展這項工作。1974年12月,成仿吾來到中央黨校,成立了“成仿吾小組”,重新校譯《共產黨宣言》等馬克思主義經典著作。朱德聽后,囑咐他“要多培養幾個接班人,這個工作很重要”。

  不忘初心,方得始終。從1923年5月在德國第一次讀到《共產黨宣言》,到1976年5月學習《共產黨宣言》新譯本,在這半個多世紀的革命征程中,朱德無論面對什麼樣的艱難險阻和重大挫折,始終沒有動搖對馬克思主義的信仰、對社會主義和共產主義的信念。在人生的最后歲月裡,他曾多次寫下“革命到底”的條幅以明志。學習到老,革命到底,正是他一生的生動寫照!(毛勝 作者單位:中央文獻研究室)

(責編:曹淼、謝磊)
微信“掃一掃”添加“學習大國”

微信“掃一掃”添加“學習大國”

微信“掃一掃”添加“人民黨建雲”

微信“掃一掃”添加“人民黨建雲”