中国共产党新闻>>党史频道

冀朝铸为周总理做翻译

黄继阳
2011年03月31日15:19   来源:人民政协报
【字号 】 打印 社区 手机点评 纠错  E-mail推荐: 分享到QQ空间  分享


  冀朝铸,长期从事我国领导人的翻译工作,其高超的英文翻译水平和一丝不苟的工作作风,赢得了我国领导人的肯定和外国友人的普遍尊重。

  冀朝铸1929年7月生于山西省汾阳县,早年留学美国。新中国成立后,冀朝铸追随父兄足迹,毅然放弃在美国哈佛大学的学业,克服重重困难,回到祖国。于1951年5月在清华大学加入中国新民主主义青年团。后参加人民志愿军,在开城谈判中表现出色,获得中朝两国的表彰。

  抗美援朝胜利结束后,冀朝铸回到北京,被分配在外交部工作。他1956年3月加入中国共产党。从1957年开始,冀朝铸开始担任周恩来总理的英文翻译,在此岗位上一干就是17年。

  虽然冀朝铸的英文水平堪称一流,但第一次给中央领导人当翻译时,也着实有些紧张,因此出现了纰漏。在周总理为尼泊尔首相阿查利亚(PrimeMinister Archarya)举行的国宴上,冀朝铸本来是为尼泊尔首相的随从人员当翻译,坐在最后一桌。但由于一些原因,他被临时调派到第一桌,为周恩来总理祝酒致辞做翻译。周总理念了一段中文讲稿,冀朝铸念一段英文译稿。周总理忽然脱稿,加了几句即席讲话,而冀朝铸仍然照念事先准备好的英文译稿,没有翻译周总理的插话。周总理当即发现,严肃地对冀朝铸说:“不对,小冀你太紧张了。换一个翻译吧。”于是冀朝铸从第一桌又回到了最后一桌。

  谁知第二天,周总理再次接见外宾时,仍然要冀朝铸当翻译。冀朝铸吸取了上一次的教训,聚精会神地听、译总理的每一句话,思想上再也不敢有任何松懈。
【1】 【2】 

 
(责编:常雪梅)



  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

·焦点新闻