中國共產黨新聞>>黨史頻道

他們破譯了日軍密碼

2013年04月11日14:24   來源:人民政協報
【字號 】 打印 社區 手機點評 糾錯  E-mail推薦: 分享到QQ空間  分享


b1zkttP041101001001.jpg

圖2:亞德雷

亞德雷

1938年11月,化名為“羅伯特·奧斯本”的“美國密碼之父”亞德雷經香港抵達中國戰時陪都重慶。國民政府授予他少校軍銜,並安排30多名留日學生,組成專職破譯小組。

1939年5月3日和4日,抗戰歷史上悲慘的“五三”、“五四”慘案發生了,其中一個現象引起了亞德雷的注意:國民黨在重慶市區花大力氣部署的防空部隊為什麼竟沒有打下幾架敵機?這其中必有玄機。

經過密切跟蹤,亞德雷發現日本間諜發出的新密電中開始混雜一些英文字母。通過重新的排列,他發現電報中開始出現諸如“her(她的)”、“light(光線)”、“grain(糧食)”等具有實際意義的單詞,可是這些單詞從何而來,又有什麼意義呢?有一份密碼中出現了“hesaid (他說)”的字眼,這引起亞德雷的注意,因為這樣引起對話的詞組一般出現在小說中。亞德雷推測日本間諜採用了“書籍密電碼”的編制方法,密碼底本是一本英文長篇小說,它的前100頁中必有連續三頁的第一個詞分別是her、light、grain,可上哪去找這本小說呢?

就在此時,國民黨軍統局提供了一個重要線索:有一位駐守在重慶的國民黨某高射炮團的營長,綽號“獨臂大盜”,他有時公然使用附近一個川軍步兵師的無線電台和他在上海的“朋友”互通密電,他很有可能是一名漢奸。亞德雷把目光放在了“獨臂大盜”身上。

亞德雷和同事徐貞商定周密計劃,到“獨臂大盜”家去拜訪。在拜訪過程中,兩人巧妙周旋,經過一番困難叢生的波折,徐貞終於在“獨臂大盜”的書房中發現一本美國著名女作家賽珍珠的長篇小說《大地》,該書的第17、18、19頁上的第一個詞用筆畫過,它們果然是亞德雷推導出來的那三個英文單詞。

亞德雷回家后,立即尋找到一本《大地》,連夜組織破譯,根據密電看來,“獨臂大盜”是汪偽政府政權安插在重慶的耳目,他與國民政府中的德國籍顧問赫爾·韋納等人組成間諜網,密告日軍轟炸機保持3660米的飛行高度,以避開射程僅達3050米的國民黨軍高射炮的射擊。

密碼的秘密終於告解,“獨臂大盜”等內奸被逮捕槍決。

(責編:楊麗娜、孫琳)



  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

·焦點新聞